...Я перевожу значительно короче, чем в оригинале.
Но я же вижу, что там нет красивостей, эпитетов и метафор. Это очень лаконичное и в тоже время чувственное описание мыслей героя.
Но у меня выходит ещё лаконичнее, как бы точно переводить я не старалась.
Ладно, чувственности попробуем добавить завтра. А пока - спать.